martes, 1 de julio de 2014

Harry Potter y el Cáliz de Fuego Cap. 1-3


J.K. ROWLING

Harry Potter y el Cáliz de Fuego 

Tras otro abominable verano con los Dursley, Harry se dispone a iniciar el cuarto
curso en Hogwarts, la famosa escuela de magia y hechicería. A sus catorce años,
a Harry le gustaría ser un joven mago como los demás y dedicarse a aprender
nuevos sortilegios, encontrarse con sus amigos Ron y Hermione y asistir con
ellos a los Mundiales de quidditch. Sin embargo, al llegar al colegio le espera una
gran sorpresa que lo obligará a enfrentarse a los desafíos más temibles de toda su
vida. Si logra superarlos, habrá demostrado que ya no es un niño y que está
preparado para vivir las nuevas y emocionantes experiencias que el futuro le
depara.

Título original: Harry Potter and the Goblet of Fire
Traducción: Adolfo Muñoz García y Nieves Martín Azofra
Copyright © J.K. Rowling, 2000
Copyright © Emecé Editores, 2001
Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.
Mallorca, 237 -08008 Barcelona -Tel. 93 215 11 99
ISBN: 84-7888-645-1
Depósito legal: B-4.598-2001
1ª edición, marzo de 2001
Printed in Spain
Impresión: Romanyà -Valls, Pl. Verdaguer, 1
Cepellades, Barcelona
Para Peter Rowling,
en recuerdo del señor Ridley,
y para Susan Sladden,
que ayudó a Harry a salir de su alacena

1
La Mansión de los Ryddle

Losaldeanos de Pequeño Hangleton seguían llamándola «la Mansión de los Ryddle»
aunque hacía ya muchos años que los Ryddle no vivían en ella. Erigida sobre una colina
que dominaba la aldea, tenía cegadas con tablas algunas ventanas, al tejado le faltaban
tejas y la hiedra se extendía a sus anchas por la fachada. En otro tiempo había sido una
mansión hermosa y, con diferencia, el edificio más señorial y de mayor tamaño en un
radio de varios kilómetros, pero ahora estaba abandonada y ruinosa, y nadie vivía  en
ella.
En Pequeño Hangleton todos coincidían en que la vieja mansión era siniestra.
Medio siglo antes había ocurrido en ella algo extraño y horrible, algo de lo que todavía
gustaban hablar los habitantes de la aldea cuando los temas de chismorreo se agotaban.
Habían relatado tantas veces la historia y le habían añadido tantas cosas, que nadie
estaba ya muy seguro de cuál era la verdad. Todas las versiones, no obstante,
comenzaban en el mismo punto: cincuenta años antes, en el amanecer de una soleada
mañana de verano, cuando la Mansión de los Ryddle aún conservaba su imponente
apariencia, la criada había entrado en la sala y había hallado muertos a los tres Ryddle.
La mujer había bajado corriendo y gritando por la colina hasta llegar a la aldea,
despertando a todos los que había podido.
—¡Están allí echados con los ojos muy abiertos! ¡Están fríos como el hielo! ¡Y
llevan todavía la ropa de la cena!
Llamaron a la policía, y toda la aldea se convirtió en un hervidero de curiosidad, de
espanto y de emoción  mal disimulada. Nadie hizo el menor esfuerzo en fingir que le
apenaba la muerte de los Ryddle, porque nadie los quería. El señor y la señora Ryddle
eran ricos, esnobs y groseros, aunque no tanto como Tom, su hijo ya crecido. Los
aldeanos se preguntaban  por la identidad del asesino, porque era evidente que tres
personas que gozan, aparentemente, de buena salud no se mueren la misma noche de
muerte natural.
El Ahorcado, que era como se llamaba la taberna de la aldea, hizo su agosto aquella
noche, ya que  todo el mundo acudió para comentar el triple asesinato. Para ello habían
dejado el calor de sus hogares, pero se vieron recompensados con la llegada de la
cocinera de los Ryddle, que entró en la taberna con un golpe de efecto y anunció a la
concurrencia,  repentinamente callada, que acababan de arrestar a un hombre llamado
Frank Bryce.
—¡Frank! —gritaron algunos—. ¡No puede ser!
Frank Bryce era el jardinero de los Ryddle y vivía solo en una humilde casita en la
finca de sus amos. Había regresado de la guerra con la pierna rígida y una clara aversión
a las multitudes y a los ruidos fuertes. Desde entonces, había trabajado para los Ryddle.
Varios de los presentes se apresuraron a pedir una bebida para la cocinera, y todos
se dispusieron a oír los detalles.
—Siempre pensé que era un tipo raro  —explicó la mujer a los lugareños, que la
escuchaban expectantes, después de apurar la cuarta copa de jerez—. Era muy huraño.
Debo de haberlo invitado cien veces a una copa, pero no le gustaba el trato con la gente,
no señor.
—Bueno  —dijo una aldeana que estaba junto a la barra—, el pobre Frank lo pasó
mal en la guerra, y le gusta la tranquilidad. Ése no es motivo para...
—¿Y quién aparte de él tenía la llave de la puerta de atrás?  —la interrumpió la
cocinera levantandola voz—. ¡Siempre ha habido un duplicado de la llave colgado en la
casita del jardinero, que yo recuerde! ¡Y anoche nadie forzó la puerta! ¡No hay ninguna
ventana rota! Frank no tuvo más que subir hasta la mansión mientras todos dormíamos...
Los aldeanosintercambiaron miradas sombrías.
—Siempre pensé que había algo desagradable en él, desde luego  —dijo, gruñendo,
un hombre sentado a la barra.
—La guerra lo convirtió en un tipo raro, si os interesa mi opinión  —añadió el
dueño de la taberna.
—Te dije que  no me gustaría tener a Frank de enemigo. ¿A que te lo dije, Dot?
—apuntó, nerviosa, una mujer desde el rincón.
—Horroroso carácter  —corroboró Dot, moviendo con brío la cabeza de arriba
abajo—. Recuerdo que cuando era niño...
A la mañana siguiente, en Pequeño Hangleton, a nadie le cabía ninguna duda de
que Frank Bryce había matado a los Ryddle.
Pero en la vecina ciudad de Gran Hangleton, en la oscura y sórdida comisaría,
Frank repetía tercamente, una y otra vez, que era inocente y que la única persona a  la
que había visto cerca de la mansión el día de la muerte de los Ryddle había sido un
adolescente, un forastero de piel clara y pelo oscuro. Nadie más en la aldea había visto a
semejante muchacho, y la policía tenía la convicción de que eran invencionesde Frank.
Entonces, cuando las cosas se estaban poniendo peor para él, llegó el informe
forense y todo cambió.
La policía no había leído nunca un informe tan extraño. Un equipo de médicos
había examinado los cuerpos y llegado a la conclusión de que ninguno de los Ryddle
había sido envenenado, ahogado, estrangulado, apuñalado ni herido con arma de fuego
y, por lo que ellos podían ver, ni siquiera había sufrido daño alguno. De hecho,
proseguía el informe con manifiesta perplejidad, los tres Ryddle parecían  hallarse en
perfecto estado de salud, pasando por alto el hecho de que estaban muertos. Decididos a
encontrar en los cadáveres alguna anormalidad, los médicos notaron que los Ryddle
tenían una expresión de terror en la cara; pero, como dijeron los frustrados policías,
¿quién había oído nunca que se pudiera aterrorizar a tres personas hasta matarlas?
Como no había la más leve prueba de que los Ryddle hubieran sido asesinados, la
policía no tuvo más remedio que dejar libre a Frank. Se enterró a los Ryddle  en el
cementerio de Pequeño Hangleton, y durante una temporada sus tumbas siguieron
siendo objeto de curiosidad. Para sorpresa de todos y en medio de un ambiente de
desconfianza, Frank Bryce volvió a su casita en la mansión.
—Para mí él fue el que los mató, y me da igual lo que diga la policía  —sentenció
Dot en El Ahorcado—. Y, sabiendo que sabemos que fue él, si tuviera un poco de
vergüenza se iría de aquí.
Pero Frank no se fue. Se quedó cuidando el jardín para la familia que habitó a
continuación en la  Mansión de los Ryddle, y luego para los siguientes inquilinos,
porque nadie permaneció mucho tiempo allí. Quizá era en parte a causa de Frank por lo
que cada nuevo propietario aseguró que se percibía algo horrendo en aquel lugar, el
cual, al quedar deshabitado, fue cayendo en el abandono.
El potentado que en aquellos días poseía la Mansión de los Ryddle no vivía en ella ni le
daba uso alguno; en el pueblo se comentaba que la había adquirido por «motivos
fiscales», aunque nadie sabía muy bien cuáles podíanser esos motivos. Sin embargo, el
potentado continuó pagando a Frank para que se encargara del jardín. A punto de
cumplir los setenta y siete años, Frank estaba bastante sordo y su pierna rígida se había
vuelto más rígida que nunca, pero todavía, cuandohacía buen tiempo, se lo veía entre
los macizos de flores haciendo un poco de esto y un poco de aquello, si bien la mala
hierba le iba ganando la partida.
Pero la mala hierba no era lo único contra lo que tenía que bregar Frank. Los niños
de la aldea habían tomado la costumbre de tirar piedras a las ventanas de la Mansión de
los Ryddle, y pasaban con las bicicletas por encima del césped que con tanto esfuerzo
Frank mantenía en buen estado. En una o dos ocasiones habían entrado en la casa a raíz
de una apuesta. Sabían que el viejo jardinero profesaba veneración a la casa y a la finca,
y les divertía verlo por el jardín cojeando, blandiendo su cayado y gritándoles con su
ronca voz. Frank, por su parte, pensaba que los niños querían castigarlo porque, como
sus padres y abuelos, creían que era un asesino. Así que cuando se despertó una noche
de agosto y vio algo raro arriba en la vieja casa, dio por supuesto que los niños habían
ido un poco más lejos que otras veces en su intento de mortificarlo.
Lo que lo había despertado era su pierna mala, que en su vejez le dolía más que
nunca. Se levantó y bajó cojeando por la escalera hasta la cocina, con la idea de rellenar
la botella de agua caliente para aliviar la rigidez de la rodilla. De pie ante la pila,
mientrasllenaba de agua la tetera, levantó la vista hacia la Mansión de los Ryddle y vio
luz en las ventanas superiores. Frank entendió de inmediato lo que sucedía: los niños
habían vuelto a entrar en la Mansión de los Ryddle y, a juzgar por el titileo de la luz,
habían encendido fuego.
Frank no tenía teléfono y, de todas maneras, desconfiaba de la policía desde que se
lo habían llevado para interrogarlo por la muerte de los Ryddle. Así que dejó la tetera y
volvió a subir la escalera tan rápido como le permitía la pierna mala; regresó
completamente vestido a la cocina, y cogió una llave vieja y herrumbrosa del gancho
que había junto a la entrada. Tomó su cayado, que estaba apoyado contra la pared, y
salió de la casita en medio de la noche.
La puerta principal de la Mansión de los Ryddle no mostraba signo alguno de haber
sido forzada, ni tampoco ninguna de las ventanas. Frank fue cojeando hacia la parte de
atrás de la casa hasta llegar a una entrada casi completamente cubierta por la hiedra,
sacó la vieja llave, la introdujo en la cerradura y abrió la puerta sigilosamente.
Penetró en la cavernosa cocina. A pesar de que hacia años que Frank no pisaba en
ella y de que la oscuridad era casi total, recordaba dónde se hallaba la puerta que daba al
vestíbulo y se abrió camino hacia ella a tientas, mientras percibía el olor a decrepitud y
aguzaba el oído para captar cualquier sonido de pasos o de voces que viniera de arriba.
Llegó al vestíbulo, un poco más iluminado gracias a las amplias ventanas divididas por
parteluces que flanqueaban la puerta principal, y comenzó a subir por la escalera, dando
gracias a la espesa capa de polvo que cubría los escalones porque amortiguaba el ruido
de los pies y del cayado.
En el rellano, Frank torció a la derecha y vio de inmediato  dónde se hallaban los
intrusos: al final del corredor había una puerta entornada, y una luz titilante brillaba a
través del resquicio, proyectando sobre el negro suelo una línea dorada. Frank se fue
acercando pegado a la pared, con el cayado firmemente asido. Cuando se hallaba a un
metro de la entrada distinguió una estrecha franja de la estancia que había al otro lado.
Pudo ver entonces que estaba encendido el fuego en la chimenea, cosa que lo
sorprendió. Se quedó inmóvil y escuchó con toda atención, porque del interior de la
estancia llegaba la voz de un hombre que parecía tímido y acobardado.
—Queda un poco más en la botella, señor, si seguís hambriento.
—Luego —dijo una segunda voz. También ésta era de hombre, pero extrañamente
aguda y tan iría como una repentina ráfaga de viento helado. Algo tenía aquella voz que
erizó los escasos pelos de la nuca de Frank—. Acércame más al fuego, Colagusano.
Frank volvió hacia la puerta su oreja derecha, que era la buena. Oyó que posaban
una botella en una superficiedura, y luego el ruido sordo que hacía un mueble pesado al
ser arrastrado por el suelo. Frank vislumbró a un hombre pequeño que, de espaldas a la
puerta, empujaba una butaca para acercarla a la chimenea. Vestía una capa larga y
negra, y tenía la coronillacalva. Enseguida volvió a desaparecer de la vista.
—¿Dónde está Nagini? —dijo la voz iría.
—No... no lo sé, señor —respondió temblorosa la primera voz—. Creo que ha ido a
explorar la casa...
—Tendrás que ordeñarla antes de que nos retiremos a dormir, Colagusano —dijo la
segunda voz—. Necesito tomar algo de alimento por la noche. El viaje me ha fatigado
mucho.
Frunciendo el entrecejo, Frank acercó más la oreja buena a la puerta. Hubo una
pausa, y tras ella volvió a hablar el hombre llamado Colagusano.
—Señor, ¿puedo preguntar cuánto tiempo permaneceremos aquí?
—Una semana  —contestó la fría voz—. O tal vez más. Este lugar es cómodo
dentro de lo que cabe, y todavía no podemos llevar a cabo el plan. Sería una locura
hacer algo antes de que acaben los Mundiales de quidditch.
Frank se hurgó la oreja con uno de sus nudosos dedos. Sin duda debido a un tapón
de cera, había oído la palabra «quidditch», que no existía.
—¿Los... los Mundiales de quidditch, señor?  —preguntó Colagusano. Frank se
hurgó aún con más fuerza—. Perdonadme, pero... no comprendo. ¿Por qué tenemos que
esperar a que acaben los Mundiales?
—Porque en este mismo momento están llegando al país magos provenientes del
mundo entero, idiota, y todos los mangoneadores del Ministerio de Magia estaránal
acecho de cualquier signo de actividad anormal, comprobando y volviendo a comprobar
la identidad de todo el mundo. Estarán obsesionados con la seguridad, para evitar que
los muggles se den cuenta de algo. Por eso tenemos que esperar.
Frank desistió de intentar destaponarse el oído. Le habían llegado con toda claridad
las palabras «magos», «muggles» y «Ministerio de Magia». Evidentemente, cada una de
aquellas expresiones tenía un significado secreto, y Frank pensó que sólo había dos
tipos de personasque hablaran en clave: los espías y los criminales. Así pues, aferró el
cayado y aguzó el oído.
—¿Debo entender que Su Señoría está decidido?  —preguntó Colagusano en voz
baja.
—Desde luego que estoy decidido, Colagusano.  —Ahora había un tono de
amenaza en la iría voz.
Siguió una ligera pausa, y luego habló Colagusano. Las palabras se le amontonaron
por la prisa, como si quisiera acabar de decir la frase antes de que los nervios se lo
impidieran:
—Se podría hacer sin Harry Potter, señor.
Hubo otra pausa,  ahora más prolongada, y luego se escuchó musitar a la segunda
voz:
—¿Sin Harry Potter? Ya veo...
—¡Señor, no lo digo porque me preocupe el muchacho!  —exclamó Colagusano,
alzando la voz hasta convertirla en un chillido—. El chico no significa nada para mí,
¡nada en absoluto! Sólo lo digo porque si empleáramos a otro mago o bruja, el que
fuera, se podría llevar a cabo con más rapidez. Si me permitierais ausentarme
brevemente (ya sabéis que se me da muy bien disfrazarme), podría regresar dentro de
dos días conalguien apropiado.
—Podría utilizar a cualquier otro mago  —dijo con suavidad la segunda voz—, es
cierto...
—Muy sensato, señor —añadió Colagusano, que parecía sensiblemente aliviado—.
Echarle la mano encima a Harry Potter resultaría muy difícil. Está tan bien protegido...
—¿O sea que te prestas a ir a buscar un sustituto? Me pregunto si tal vez... la tarea
de cuidarme se te ha llegado a hacer demasiado penosa, Colagusano. ¡Quién sabe si tu
propuesta de abandonar el plan no será en realidad un intento de desertar de mi bando!
—¡Señor! Yo... yo no tengo ningún deseo de abandonaros, en absoluto.
—¡No me mientas!  —dijo la segunda voz entre dientes—. ¡Sé lo que digo,
Colagusano! Lamentas haber vuelto conmigo. Te doy asco. Veo cómo te estremeces
cada vez queme miras, noto el escalofrío que te recorre cuando me tocas...
—¡No! Mi devoción a Su Señoría...
—Tu devoción no es otra cosa que cobardía. No estarías aquí si tuvieras otro lugar
al que ir. ¿Cómo voy a sobrevivir sin ti, cuando necesito alimentarme cada pocas horas?
¿Quién ordeñará a Nagini?
—Pero ya estáis mucho más fuerte, señor.
—Mentiroso  —musitó la segunda voz—. No me encuentro más fuerte, y unos
pocos días bastarían para hacerme perder la escasa salud que he recuperado con tus
torpes atenciones. ¡Silencio!
Colagusano, que había estado barbotando incoherentemente, se calló al instante.
Durante unos segundos, Frank no pudo oír otra cosa que el crepitar de la hoguera.
Luego volvió a hablar el segundo hombre en un siseo que era casi un silbido.
—Tengo mis motivos para utilizar a ese chico, como te he explicado, y no usaré a
ningún otro. He aguardado trece años. Unos meses más darán lo mismo. Por lo que
respecta a la protección que lo rodea, estoy convencido de que mi plan dará resultado.
Lo único quese necesita es un poco de valor por tu parte... Un valor que estoy seguro de
que encontrarás, a menos que quieras sufrir la ira de lord Voldemort.
—¡Señor, dejadme hablar!  —dijo Colagusano con una nota de pánico en la voz—.
Durante el viaje le he dado vueltas en la cabeza al plan... Señor, no tardarán en darse
cuenta de la desaparición de Bertha Jorkins. Y, si seguimos adelante, si yo echo la
maldición...
—¿«Si»?  —susurró la otra voz—. Si sigues el plan, Colagusano, el Ministerio no
tendrá que enterarse  de que ha desaparecido nadie más. Lo harás discretamente, sin
alboroto. Ya me gustaría poder hacerlo por mí mismo, pero en estas condiciones...
Vamos, Colagusano, otro obstáculo menos y tendremos despejado el camino hacia
Harry Potter. No te estoy pidiendo que lo hagas solo. Para entonces, mi fiel vasallo se
habrá unido a nosotros.
—Yo también soy un vasallo fiel  —repuso Colagusano con una levísima nota de
resentimiento en la voz.
—Colagusano, necesito a alguien con cerebro, alguien cuya lealtad no haya
flaqueado nunca. Y tú, por desgracia, no cumples ninguno de esos requisitos.
—Yo os encontré  —contestó Colagusano, y esta vez había un claro tono de
aspereza en su voz—. Fui el que os encontró, y os traje a Bertha Jorkins.
—Eso es verdad  —admitió el segundo hombre, aparentemente divertido—. Un
golpe brillante del que no te hubiera creído capaz, Colagusano. Aunque, a decir verdad,
ni te imaginabas lo útil que nos sería cuando la atrapaste, ¿a que no?
—Pen... pensaba que podía serlo, señor.
—Mentiroso  —dijo de nuevo la otra voz con un regocijo cruel más evidente que
nunca—. Sin embargo, no niego que su información resultó enormemente valiosa. Sin
ella, yo nunca habría podido maquinar nuestro plan, y por eso recibirás tu recompensa,
Colagusano. Te permitiréllevar a cabo una labor esencial para mí; muchos de mis
seguidores darían su mano derecha por tener el honor de desempeñarla...
—¿De... de verdad, señor?  —Colagusano parecía de nuevo aterrorizado—. ¿Y
qué...?
—¡Ah, Colagusano, no querrás que te lo descubra y eche a perder la sorpresa! Tu
parte llegará al final de todo... pero te lo prometo: tendrás el honor de resultar tan útil
como Bertha Jorkins.
—Vos... Vos...  —La voz de Colagusano sonó repentinamente ronca, como si se le
hubiera quedado la boca completamente seca—. Vos... ¿vais a matarme... también a mí?
—Colagusano, Colagusano  —dijo la voz iría, que ahora había adquirido una gran
suavidad—, ¿por qué tendría que matarte? Maté a Bertha porque tenía que hacerlo.
Después de mi interrogatorio ya no servía para nada, absolutamente para nada. Y, sin
duda, si hubiera vuelto al Ministerio con la noticia de que te había conocido durante las
vacaciones, le habrían hecho unas preguntas muy embarazosas. Los magos que han sido
dados por muertos deberían evitar encontrarse con brujas del Ministerio de Magia en las
posadas del camino...
Colagusano murmuró algo en voz tan baja que Frank no pudo oírlo, pero lo que
fuera hizo reír al segundo hombre: una risa completamente amarga, y tan fría como su
voz.
—¿Que podríamos haber modificado su memoria? Es verdad, pero un mago con
grandes poderes puede romper los encantamientos desmemorizantes, como te demostré
al interrogarla. Sería un insulto a su recuerdo no dar uso a la información que le
sonsaqué, Colagusano.
Fuera, enel corredor, Frank se dio cuenta de que la mano que agarraba el cayado
estaba empapada en sudor. El hombre de la voz fría había matado a una mujer, y
hablaba de ello sin ningún tipo de remordimiento, con regocijo. Era peligroso, un loco.
Y planeaba más asesinatos: aquel muchacho, Harry Potter, quienquiera que fuese, se
hallaba en peligro.
Frank supo lo que tenía que hacer. Aquél era, sin duda, el momento de ir a la
policía. Saldría sigilosamente de la casa e iría directo a la cabina telefónica de la aldea.
Pero la voz fría había vuelto a hablar, y Frank permaneció donde estaba, inmóvil,
escuchando con toda su atención.
—Una maldición más... mi fiel vasallo en Hogwarts... Harry Potter es
prácticamente mío, Colagusano. Está decidido. No lo discutiremos más. Silencio... Creo
que oigo a Nagini...
Y la voz del segundo hombre cambió. Comenzó a emitir unos sonidos que Frank
no había oído nunca; silbaba y escupía sin tomar aliento. Frank supuso que le estaba
dando un ataque.
Y entonces Frank oyó que algo se movía  detrás de él, en el oscuro corredor. Se
volvió a mirar, y el terror lo paralizó.
Algo se arrastraba hacia él por el suelo y, cuando se acercó a la línea de luz, vio,
estremecido de pavor, que se trataba de una serpiente gigante de al menos cuatro metros
de longitud. Horrorizado, Frank observó cómo su cuerpo sinuoso trazaba un sendero a
través de la espesa capa de polvo del suelo, aproximándose cada vez más. ¿Qué podía
hacer? El único lugar al que podía escapar era la habitación en la que dos hombres
tramaban un asesinato, y, si se quedaba donde estaba, sin duda la serpiente lo mataría.
Antes de que hubiera tomado una decisión, la serpiente había llegado al punto del
corredor en que él se encontraba e, increíble, milagrosamente, pasó de largo; iba
siguiendolos sonido siseantes, como escupitajos, que emitía la voz al otro lado de la
puerta y, al cabo de unos segundos, la punta de su cola adornada con rombos había
desaparecido por el resquicio de la puerta.
Frank tenía la frente empapada en sudor, y la mano  con que sostenía el cayado le
temblaba. Dentro de la habitación, la iría voz seguía silbando, y a Frank se le ocurrió
una idea extraña, una idea imposible: que aquel hombre era capaz de hablar con las
serpientes. No comprendía lo que pasaba. Hubiera querido, más que nada en el mundo,
hallarse en su cama con la botella de agua caliente. El problema era que sus piernas no
parecían querer moverse. De repente, mientras seguía allí temblando e intentando
dominarse, la fría voz volvió a utilizar el idioma de Frank.
—Nagini tiene interesantes noticias, Colagusano —dijo.
—¿De... de verdad, señor?
—Sí, de verdad —afirmó la voz—. Según  Nagini, hay un muggle viejo al otro lado
de la puerta, escuchando todo lo que decimos.
Frank no tuvo posibilidad de ocultarse. Oyó  primero unos pasos, y luego la puerta
de la habitación se abrió de golpe.
Un hombre bajo y calvo con algo de pelo gris, nariz puntiaguda y ojos pequeños y
llorosos apareció ante él con una expresión en la que se mezclaban el miedo y la alarma.
—Invítalo a entrar, Colagusano. ¿Dónde está tu buena educación?
La fría voz provenía de la vieja butaca que había delante de la chimenea, pero
Frank no pudo ver al que hablaba. La serpiente estaba enrollada sobre la podrida
alfombra que había al lado del fuego, como una horrible parodia de perro hogareño.
Con una seña, Colagusano ordenó a Frank que entrara. Aunque todavía
profundamente conmocionado, éste agarró el cayado con más fuerza y pasó el umbral
cojeando.
La lumbre era la única fuente de luz en la habitación,  yproyectaba sobre las
paredes largas sombras en forma de araña. Frank dirigió la vista al respaldo de la
butaca: el hombre que estaba sentado en ella debía de ser aún más pequeño que su
vasallo, porque Frank ni siquiera podía vislumbrar la parte de atrásde su cabeza.
—¿Lo has oído todo, muggle? —dijo la fría voz.
—¿Cómo me ha llamado?  —preguntó Frank desafiante, porque, una vez dentro y
llegado el momento de hacer algo, se sentía más valiente. Así le había ocurrido siempre
en la guerra.
—Te he llamado muggle  —explicó la voz con serenidad—. Quiere decir que no
eres mago.
—No sé qué quiere decir con eso de mago  —dijo Frank, con la voz cada vez más
firme—. Todo lo que sé es que he oído cosas que merecerían el interés de la policía.
¡Usted ha cometido un asesinato y planea otros! Y le diré otra cosa  —añadió, en un
rapto de inspiración—: mi mujer sabe que estoy aquí, y si no he vuelto...
—Tú no tienes mujer  —cortó la fría voz, muy suave—. Nadie sabe que estás aquí.
No le has dicho a nadie que venías. No mientas a lord Voldemort, muggle, porque él
sabe... él siempre sabe...
—¿Es verdad eso?  —respondió Frank bruscamente—. ¿Es usted un lord? Bien, no
es que sus modales me parezcan muy refinados, milord. Vuélvase y dé la cara como un
hombre. ¿Por qué no lo hace?
—Pero es que yo no soy un hombre, muggle  —dijo la fría voz, apenas audible por
encima del crepitar de las llamas—. Soy mucho, mucho más que un hombre. Sin
embargo... ¿por qué no? Daré la cara... Colagusano, ven a girar mi butaca.
El vasallo profirió un quejido.
—Ya me has oído, Colagusano.
Lentamente, con el rostro crispado como si prefiriera hacer cualquier cosa antes
que aproximarse a su señor y a la alfombra en que descansaba la serpiente, el
hombrecillo dio unos pasos hacia delante y comenzó a girar labutaca. La serpiente
levantó su fea cabeza triangular y profirió un silbido cuando las patas del asiento se
engancharon en la alfombra.
Y entonces Frank tuvo la parte delantera de la butaca ante sí y vio lo que había
sentado en ella. El cayado se le resbaló al suelo con estrépito. Abrió la boca y profirió
un grito. Gritó tan alto que no oyó lo que decía la cosa que había en el sillón mientras
levantaba una varita. Vio un resplandor de luz verde y oyó un chasquido antes de
desplomarse. Cuando llegó al suelo, Frank Bryce ya había muerto.
A trescientos kilómetros de distancia, un muchacho llamado Harry Potter se
despertó sobresaltado.

2
La cicatriz

Harry se hallaba acostado boca arriba, jadeando como si hubiera estado corriendo.
Acababa de despertarsede un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara. La
antigua cicatriz con forma de rayo le ardía bajo los dedos como si alguien le hubiera
aplicado un hierro al rojo vivo.
Se incorporó en la cama con una mano aún en la cicatriz de la frente y la otra
buscando en la oscuridad las gafas, que estaban sobre la mesita de noche. Al ponérselas,
el dormitorio se convirtió en un lugar un poco más nítido, iluminado por una leve y
brumosa luz anaranjada que se filtraba por las cortinas de la ventana desde la  farola de
la calle.
Volvió a tocarse la cicatriz. Aún le dolía. Encendió la lámpara que tenía a su lado y
se levantó de la cama; cruzó el dormitorio, abrió el armario ropero y se miró en el
espejo que había en el lado interno de la puerta. Un delgado muchacho de catorce años
le devolvió la mirada con una expresión de desconcierto en los brillantes ojos verdes,
que relucían bajo el enmarañado pelo negro. Examinó más de cerca la cicatriz en forma
de rayo del reflejo. Parecía normal, pero seguía escociéndole.
Harry intentó recordar lo que soñaba antes de despertarse. Había sido tan real...
Aparecían dos personas a las que conocía, y otra a la que no. Se concentró todo lo que
pudo, frunciendo el entrecejo, tratando de recordar...
Vislumbró la oscura imagen deuna estancia en penumbra. Había una serpiente
sobre una alfombra... un hombre pequeño llamado Peter y apodado Colagusano... y una
voz fría y aguda... la voz de lord Voldemort. Sólo con pensarlo, Harry sintió como si un
cubito de hielo se le hubiera deslizado por la garganta hasta el estómago.
Apretó los ojos con fuerza e intentó recordar qué aspecto tenía lord Voldemort,
pero no pudo, porque en el momento en que la butaca giró y él, Harry, lo vio sentado en
ella, el espasmo de horror lo había despertado... ¿o había sido el dolor de la cicatriz?
¿Y quién era aquel anciano? Porque ya tenía claro que en el sueño aparecía un
hombre viejo: Harry lo había visto caer al suelo. Las imágenes le llegaban de manera
confusa. Se volvió a cubrir la cara con las manose intentó representarse la estancia en
penumbra, pero era tan difícil como tratar de que el agua recogida en el cuenco de las
manos no se escurriera entre los dedos. Voldemort y Colagusano habían hablado sobre
alguien a quien habían matado, aunque no podía recordar su nombre... y habían estado
planeando un nuevo asesinato: el suyo.
Harry apartó las manos de la cara, abrió los ojos y observó a su alrededor tratando
de descubrir algo inusitado en su dormitorio. En realidad, había una cantidad
extraordinaria de cosas inusitadas en él: a los pies de la cama había un baúl grande de
madera, abierto, y dentro de él un caldero, una escoba, una túnica negra y diversos
libros de embrujos; los rollos de pergamino cubrían la parte de la mesa que dejaba libre
la jaula grande y vacía en la que normalmente descansaba  Hedwig, su lechuza blanca;
en el suelo, junto a la cama, había un libro abierto. Lo había estado leyendo por la noche
antes de dormirse. Todas las fotos del libro se movían. Hombres vestidos con túnicas de
color naranja brillante y montados en escobas voladoras entraban y salían de la foto a
toda velocidad, arrojándose unos a otros una pelota roja.
Harry fue hasta el libro, lo cogió y observó cómo uno de los magos marcaba un
tanto espectacular colando  la pelota por un aro colocado a quince metros de altura.
Luego cerró el libro de golpe. Ni siquiera el quidditch (en opinión de Harry, el mejor
deporte del mundo) podía distraerlo en aquel momento. Dejó  Volando con los Cannons
en su mesita de noche, se fueal otro extremo del dormitorio y retiró las cortinas de la
ventana para observar la calle.
El aspecto de Privet Drive era exactamente el de una respetable calle de las afueras
en la madrugada de un sábado. Todas las ventanas tenían las cortinas corridas.Por lo
que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
Y aun así, aun así... Nervioso, Harry regresó a la cama, se sentó en ella y volvió a
llevarse un dedo a la cicatriz. No era el dolor lo que le incomodaba: estaba
acostumbrado al dolor y a las heridas. En una ocasión había perdido todos los huesos
del brazo derecho, y durante la noche le habían vuelto a crecer, muy dolorosamente. No
mucho después, un colmillo de treinta centímetros de largo se había clavado en  aquel
mismo brazo. Y durante el último curso, sin ir más lejos, se había caído desde una
escoba voladora a quince metros de altura. Estaba habituado a sufrir extraños accidentes
y heridas: eran inevitables cuando uno iba al Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería,
y él tenía una habilidad especial para atraer todo tipo de problemas.
No, lo que a Harry le incomodaba era que la última vez que le había dolido la
cicatriz había sido porque Voldemort estaba cerca. Pero Voldemort no podía andar por
allí en esos  momentos... La misma idea de que lord Voldemort merodeara por Privet
Drive era absurda, imposible.
Harry escuchó atentamente en el silencio. ¿Esperaba sorprender el crujido de algún
peldaño de la escalera, o el susurro de una capa? Se sobresaltó al oír untremendo
ronquido de su primo Dudley, en el dormitorio de al lado.
Harry se reprendió mentalmente. Se estaba comportando como un estúpido: en la
casa no había nadie aparte de él y de tío Vernon, tía Petunia y Dudley, y era evidente
que ellos dormían tranquilos y que ningún problema ni dolor había perturbado su sueño.
Cuando más le gustaban los Dursley a Harry era cuando estaban dormidos;
despiertos nunca constituían para él una ayuda. Tío Vernon, tía Petunia y Dudley eran
los únicos parientes vivos que  tenía. Eran muggles (no magos) que odiaban y
despreciaban la magia en cualquiera de sus formas, lo que suponía que Harry era tan
bienvenido en aquella casa como una plaga de termitas. Habían explicado sus largas
ausencias durante el curso en Hogwarts losúltimos tres años diciendo a todo el mundo
que estaba internado en el Centro de Seguridad San Bruto para Delincuentes Juveniles
Incurables. Los Dursley estaban al corriente de que, como mago menor de edad, a Harry
no le permitían hacer magia fuera de Hogwarts, pero aun así le echaban la culpa de todo
cuanto iba mal en la casa. Harry no había podido confiar nunca en ellos, ni contarles
nada sobre su vida en el mundo de los magos. La sola idea de explicarles que le dolía la
cicatriz y que le preocupaba que Voldemort pudiera estar cerca, le resultaba graciosa.
Y sin embargo había sido Voldemort, principalmente, el responsable de que Harry
viviera con los Dursley. De no ser por él, Harry no tendría la cicatriz en la frente. De no
ser por él, Harry todavía tendría padres...
Tenía apenas un año la noche en que Voldemort (el mago tenebroso más poderoso
del último siglo, un brujo que había ido adquiriendo poder durante once años) llegó a su
casa y mató a sus padres. Voldemort dirigió su varita hacia Harry, lanzó lamaldición
con la que había eliminado a tantos magos y brujas adultos en su ascensión al poder e,
increíblemente, ésta no hizo efecto: en lugar de matar al bebé, la maldición había
rebotado contra Voldemort. Harry había sobrevivido sin otra lesión que una  herida con
forma de rayo en la frente, en tanto que Voldemort quedaba reducido a algo que apenas
estaba vivo. Desprovisto de su poder y casi moribundo, Voldemort había huido; el terror
que había atenazado a la comunidad mágica durante tanto tiempo se disipó, sus
seguidores huyeron en desbandada y Harry se hizo famoso.
Fue bastante impactante para él enterarse, el día de su undécimo cumpleaños, de
que era un mago. Y aún había resultado más desconcertante descubrir que en el mundo
de los magos todos conocían su nombre. Al llegar a Hogwarts, las cabezas se volvían y
los cuchicheos lo seguían por dondequiera que iba. Pero ya se había acostumbrado: al
final de aquel verano comenzaría el cuarto curso. Y contaba los días que le faltaban para
regresar al castillo.
Pero todavía quedaban dos semanas para eso. Abatido, volvió a repasar con la vista
los objetos del dormitorio, y sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus
dos mejores amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.  ¿Qué le
contestarían ellos si les escribía y les explicaba lo del dolor de la cicatriz?
De inmediato, la voz asustada y estridente de Hermione Granger le vino a la
cabeza:
¿Que te duele la cicatriz? Harry, eso es tremendamente grave... ¡Escribe al
profesor  Dumbledore! Mientras tanto yo iré a consultar el libro  Enfermedades y
dolencias mágicas frecuentes...  Quizá encuentre algo sobre cicatrices producidas por
maldiciones...
Sí, ése sería el consejo de Hermione: acudir sin demora al director de Hogwarts, y
entretanto consultar un libro. Harry observó a través de la ventana el oscuro cielo entre
negro y azul. Dudaba mucho que un libro pudiera ayudarlo en aquel momento. Por lo
que sabía, era la única persona viva que había sobrevivido a una maldición como la de
Voldemort, así que era muy improbable que encontrara sus síntomas en Enfermedades y
dolencias mágicas frecuentes. En cuanto a lo de informar al director, Harry no tenía la
más remota idea de adónde iba Dumbledore en sus vacaciones de verano. Por un
instante le divirtió imaginárselo, con su larga barba plateada, túnica talar de mago y
sombrero puntiagudo, tumbándose al sol en una playa en algún lugar del mundo y
dándose loción protectora en su curvada nariz. Pero, dondequiera que estuviera
Dumbledore, Harry estaba seguro de que  Hedwig  lo encontraría: la lechuza de Harry
nunca había dejado de entregar una carta a su destinatario, aunque careciera de
dirección. Pero ¿qué pondría en ella?
Querido profesor Dumbledore: Siento molestarlo, pero la cicatriz me  ha
dolido esta mañana. Atentamente, Harry Potter.
Incluso en su mente, las palabras sonaban tontas.
Así que intentó imaginarse la reacción de su otro mejor amigo, Ron Weasley, y al
instante el pecoso rostro de Ron, con su larga nariz, flotaba ante él con una expresión de
desconcierto:
¿Que te duele la cicatriz? Pero... pero no puede ser que Quien-tú-sabes esté ahí
cerca, ¿verdad? Quiero decir... que te habrías dado cuenta, ¿no? Intentaría liquidarte,
¿no es cierto? No sé, Harry, a lo mejor las cicatrices  producidas por maldiciones
duelen siempre un poco... Le preguntaré a mi padre...
El señor Weasley era un mago plenamente cualificado que trabajaba en el
Departamento Contra el Uso Incorrecto de los Objetos Muggles del Ministerio de
Magia, pero no tenía experiencia en materia de maldiciones, que Harry supiera. En
cualquier caso, no le hacía gracia la idea de que toda la familia Weasley se enterara de
que él, Harry, se había preocupado mucho a causa de un dolor que seguramente duraría
muy poco. La señora Weasley alborotaría aún más que Hermione; y Fred y George, los
gemelos de dieciséis años hermanos de Ron, podrían pensar que Harry estaba perdiendo
el valor. Los Weasley eran su familia favorita: esperaba que pudieran invitarlo a
quedarse algún tiempo con  ellos (Ron le había mencionado algo sobre los Mundiales de
quidditch), y no quería que esa visita estuviera salpicada de indagaciones sobre su
cicatriz.
Harry se frotó la frente con los nudillos. Lo que realmente quería (y casi le
avergonzaba admitirlo ante sí mismo) era alguien como... alguien como un padre: un
mago adulto al que pudiera pedir consejo sin sentirse estúpido, alguien que lo cuidara,
que hubiera tenido experiencia con la magia oscura...
Y entonces encontró la solución. Era tan simple y tan obvia, que no podía creer que
hubiera tardado tanto en dar con ella: Sirius.
Harry saltó de un brinco de la cama, fue rápidamente al otro extremo del
dormitorio y se sentó a la mesa. Sacó un trozo de pergamino, cargó de tinta la pluma de
águila, escribió «Querido Sirius», y luego se detuvo, pensando cuál sería la mejor forma
de expresar su problema y sin dejar de extrañarse de que no se hubiera acordado antes
de Sirius. Pero bien mirado no era nada sorprendente: al fin y al cabo, hacía menos de
un año quehabía averiguado que Sirius era su padrino.
Había un motivo muy simple para explicar la total ausencia de Sirius en la vida de
Harry: había estado en Azkaban, la horrenda prisión del mundo mágico vigilada por
unas criaturas llamadas dementores, unos monstruos ciegos que absorbían el alma y que
habían ido hasta Hogwarts en persecución de Sirius cuando éste escapó. Pero Sirius era
inocente, ya que los asesinatos por los que lo habían condenado eran en realidad obra de
Colagusano, el secuaz de Voldemort  aquien casi todo el mundo creía muerto. Harry,
Ron y Hermione, sin embargo, sabían que la verdad era otra: el curso anterior habían
tenido a Colagusano frente a frente, aunque luego sólo el profesor Dumbledore les había
creído.
Durante una hora de gloriosafelicidad, Harry había creído que podría abandonar a
los Dursley, porque Sirius le había ofrecido un hogar una vez que su nombre estuviera
rehabilitado. Pero aquella oportunidad se había esfumado muy pronto: Colagusano se
había escapado antes de que hubieran podido llevarlo al Ministerio de Magia, y Sirius
había tenido que huir volando para salvar la vida. Harry lo había ayudado a hacerlo
sobre el lomo de un hipogrifo llamado  Buckbeak, y desde entonces Sirius permanecía
oculto. Harry se había pasado el  verano pensando en la casa que habría tenido si
Colagusano no se hubiera escapado. Había resultado especialmente duro volver con los
Dursley sabiendo que había estado a punto de librarse de ellos para siempre.
No obstante, y aunque no pudiera estar con Sirius, éste había sido de cierta ayuda
para Harry. Gracias a Sirius, ahora podía tener todas sus cosas con él en el dormitorio.
Antes, los Dursley no lo habían consentido: su deseo de hacerle la vida a Harry tan
penosa como fuera posible, unido al miedo que les inspiraba su poder, habían hecho que
todos los veranos precedentes guardaran bajo llave el baúl escolar de Harry en la
alacena que había debajo de la escalera. Pero su actitud había cambiado al averiguar que
su sobrino tenía como padrino a un asesino peligroso (oportunamente, Harry había
olvidado decirles que Sirius era inocente).
Desde que había vuelto a Privet Drive, Harry había recibido dos cartas de Sirius.
No se las había entregado una lechuza, como era habitual en el correo entre magos, sino
unos pájaros tropicales grandes y de brillantes colores. A  Hedwig  no le habían hecho
gracia aquellos llamativos intrusos y se había resistido a dejarlos beber de su bebedero
antes de volver a emprender el vuelo. A Harry, en cambio, le habían gustado: le  habían
hecho imaginarse palmeras y arena blanca, y esperaba que dondequiera que se
encontrara Sirius (él nunca decía dónde, por si interceptaban la carta) se lo estuviera
pasando bien. Harry dudaba que los dementores sobrevivieran durante mucho tiempo en
un lugar muy soleado. Quizá por eso Sirius había ido hacia el sur. Las cartas de su
padrino (ocultas bajo la utilísima tabla suelta que había debajo de la cama de Harry)
mostraban un tono alegre, y en ambas le insistía en que lo llamara si lo necesitaba. Pues
bien, en aquel momento lo necesitaba...
La lámpara de Harry pareció oscurecerse a medida que la fría luz gris que precede
al amanecer se introducía en el dormitorio. Finalmente, cuando los primeros rayos de
sol daban un tono dorado a las paredes y empezaba a oírse ruido en la habitación de tío
Vernon y tía Petunia, Harry despejó la mesa de trozos estrujados de pergamino y releyó
la carta ya acabada:
Querido Sirius:
Gracias por tu última carta. Vaya pájaro más grande: casi no podía entrar
por la ventana.
Aquí todo sigue como siempre. La dieta de Dudley no va demasiado bien.
Mi tía lo descubrió ayer escondiendo en su habitación unas rosquillas que
había traído de la calle. Le dijeron que tendrían que rebajarle la paga si seguía
haciéndolo, y él se pusocomo loco y tiró la videoconsola por la ventana. Es
una especie de ordenador en el que se puede jugar. Fue algo bastante tonto,
realmente, porque ahora ni siquiera puede evadirse con su Mega-Mutilation,
tercera generación.
Yo estoy bien, sobre todo gracias a que tienen muchísimo miedo de que
aparezcas de pronto y los conviertas en murciélagos.
Sin embargo, esta mañana me ha pasado algo raro. La cicatriz me ha
vuelto a doler. La última vez que ocurrió fue porque Voldemort estaba en
Hogwarts. Pero supongo  que es imposible que él ronde ahora por aquí,
¿verdad? ¿Sabes si es normal que las cicatrices producidas por maldiciones
duelan años después?
Enviaré esta carta en cuanto regrese Hedwig. Ahora está por ahí, cazando.
Recuerdos a Buckbeak de mi parte.
Harry
«Sí  —pensó Harry—, no está mal así.» No había por qué explicar lo del sueño,
pues no quería dar la impresión de que estaba muy preocupado. Plegó el pergamino y lo
dejó a un lado de la mesa, preparado para cuando volviera  Hedwig. Luego se puso de
pie, se  desperezó y abrió de nuevo el  armario. Sin mirar al espejo, empezó a  vestirse
para bajar a desayunar.

3
La invitación

Los tres Dursley ya se encontraban sentados a la mesa cuando Harry llegó a la cocina.
Ninguno de ellos levantó la vista cuando él entró y se sentó. El rostro de tío Vernon,
grande y colorado, estaba oculto detrás de un periódico sensacionalista, y tía Petunia
cortaba en cuatro trozos un pomelo, con los labios fruncidos contra sus dientes de
conejo.
Dudley parecía furioso, y daba la sensación de que ocupaba más espacio del
habitual, que ya es decir, porque él siempre abarcaba un lado entero de la mesa
cuadrada. Cuando tía Petunia le puso en el plato uno de los trozos de pomelo sin azúcar
con un temeroso «Aquí tienes, Dudley, cariñín»,  él la miró ceñudo. Su vida se había
vuelto bastante más desagradable desde que había llegado con el informe escolar de fin
de curso.
Como de costumbre, tío Vernon y tía Petunia habían logrado encontrar disculpas
para las malas notas de su hijo: tía Petunia insistía  siempre en que Dudley era un
muchacho de gran talento incomprendido por sus profesores, en tanto que tío Vernon
aseguraba que no quería «tener por hijo a uno de esos mariquitas empollones».
Tampoco dieron mucha importancia a las acusaciones de  que su hijo tenía un
comportamiento violento. («¡Es un niño un poco inquieto, pero no le haría daño a una
mosca!», dijo tía Petunia con lágrimas en los ojos.)
Pero al final del informe había unos bien medidos comentarios de la enfermera del
colegio que  ni siquiera tío Vernon y tía Petunia pudieron soslayar. Daba igual que tía
Petunia lloriqueara diciendo que Dudley era de complexión recia, que su peso era en
realidad el propio de un niñito saludable, y que estaba en edad de crecer y necesitaba
comer bien: el caso era que los que suministraban los uniformes ya no tenían pantalones
de su tamaño. La enfermera del colegio había visto lo que los ojos de tía Petunia (tan
agudos cuando se trataba de descubrir marcas de dedos en las brillantes paredes de su
casa o de espiar las idas y venidas de los vecinos) sencillamente se negaban a ver: que,
muy lejos de necesitar un refuerzo nutritivo, Dudley había alcanzado ya el tamaño y
peso de una ballena asesina joven.
Y de esa manera, después de muchas rabietas y discusiones que hicieron temblar el
suelo del dormitorio de Harry y de muchas lágrimas derramadas por tía Petunia, dio
comienzo el nuevo régimen de comidas. Habían pegado a la puerta del frigorífico la
dieta enviada por la enfermera del colegio Smeltings, y elfrigorífico mismo había sido
vaciado de las cosas favoritas de Dudley (bebidas gaseosas, pasteles, tabletas de
chocolate y hamburguesas) y llenado en su lugar con fruta y verdura y todo aquello que
tío Vernon llamaba «comida de conejo». Para que Dudley nolo llevara tan mal, tía
Petunia había insistido en que toda la familia siguiera el régimen. En aquel momento le
sirvió su trozo de pomelo a Harry, quien notó que era mucho más pequeño que el de
Dudley. A juzgar por las apariencias, tía Petunia pensaba quela mejor manera de
levantar la moral a Dudley era asegurarse de que, por lo menos, podía comer más que
Harry.
Pero tía Petunia no sabía lo que se ocultaba bajo la tabla suelta del piso de arriba.
No tenía ni idea de que Harry no estaba siguiendo el régimen. En cuanto éste se había
enterado de que tenía que pasar el verano alimentándose de tiras de zanahoria, había
enviado a  Hedwig  a casa de sus amigos pidiéndoles socorro, y ellos habían cumplido
maravillosamente:  Hedwig había vuelto de casa de Hermionecon una caja grande llena
de cosas sin azúcar para picar (los padres de Hermione eran dentistas); Hagrid, el
guardabosque de Hogwarts, le había enviado una bolsa llena de bollos de frutos secos
hechos por él (Harry ni siquiera los había tocado: ya habíaexperimentado las dotes
culinarias de Hagrid); en cuanto a la señora Weasley, le había enviado a la lechuza de la
familia,  Errol,  con un enorme pastel de frutas y pastas variadas. El pobre  Errol, que era
viejo y débil, tardó cinco días en recuperarse delviaje. Y luego, el día de su cumpleaños
(que los Dursley habían pasado olímpicamente por alto), había recibido cuatro tartas
estupendas enviadas por Ron, Hermione, Hagrid y Sirius. Todavía le quedaban dos, y
por eso, impaciente por tomarse un desayuno de verdad cuando volviera a su habitación,
empezó a comerse el pomelo sin una queja.
Tío Vernon dejó el periódico a un lado con un resoplido de disgusto y observó su
trozo de pomelo.
—¿Esto es el desayuno? —preguntó de mal humor a tía Petunia.
Ella le dirigió una severa mirada y luego asintió con la cabeza, mirando de forma
harto significativa a Dudley, que había terminado ya su parte de pomelo y observaba el
de Harry con una expresión muy amarga en sus pequeños ojos de cerdito.
Tío Vernon lanzó un intenso  suspiro que le alborotó el poblado bigote y cogió la
cuchara.
Llamaron al timbre de la puerta. Tío Vernon se levantó con mucho esfuerzo y fue
al recibidor. Veloz como un rayo, mientras su madre preparaba el té, Dudley le robó a
su padre lo que le quedaba de pomelo.
Harry oyó un murmullo en la entrada, a alguien riéndose y a tío Vernon
respondiendo de manera cortante. Luego se cerró la puerta y oyó rasgar un papel en el
recibidor.
Tía Petunia posó la tetera en la mesa y miró a su alrededor preguntándose dónde se
había metido tío Vernon. No tardó en averiguarlo: regresó un minuto después, lívido.
—Tú —le gritó a Harry—. Ven a la sala, ahora mismo.
Desconcertado, preguntándose qué demonios había hecho en aquella ocasión,
Harry se levantó, salió de la cocina detrás de tío Vernon y fue con él hasta la habitación
contigua. Tío Vernon cerró la puerta con fuerza detrás de ellos.
—Vaya  —dijo, yendo hasta la chimenea y volviéndose hacia Harry como si
estuviera a punto de pronunciar la sentencia de su arresto—. Vay a.
A Harry le hubiera encantado preguntar «¿Vaya qué?», pero no juzgó prudente
poner a prueba el humor de tío Vernon tan temprano, y menos teniendo en cuenta que
éste se encontraba sometido a una fuerte tensión por la carencia de alimento. Así que
decidió adoptar una expresión de cortés desconcierto.
—Acaba de llegar esto  —dijo tío Vernon, blandiendo ante Harry un trozo de papel
de color púrpura—. Una carta. Sobre ti.
El desconcierto de Harry fue en aumento. ¿Quién le escribiría a tío Vernon sobre
él? ¿Conocía a alguien que enviara cartas por correo?
Tío Vernon miró furioso a Harry; luego bajó los ojos al papel y empezó a leer:
Estimados señor y señora Dursley:
No nos conocemos personalmente, pero estoy segura de que Harry les
habrá hablado mucho de mi hijo Ron.
Como Harry les habrá dicho, la final de los Mundiales de quidditch
tendrá lugar el próximo lunes por la noche, y Arthur, mi marido, acaba de
conseguir entradas de primera clase gracias a sus conocidos en el
Departamento de Deportes y Juegos Mágicos.
Espero que nos permitan llevar a Harry al partido, ya que es una
oportunidad única en la vida. Hace treinta años que Gran Bretaña no es la
anfitriona de la Copa y es extraordinariamente difícil conseguir una entrada.
Nos encantaría que Harry pudieraquedarse con nosotros lo que queda de vacaciones de verano y acompañarlo al tren que lo llevará de nuevo al colegio.
Sería preferible que Harry nos enviara la respuesta de ustedes por el
medio habitual, ya que el cartero muggle nunca nos ha entregado una carta y
me temo que ni siquiera sabe dónde vivimos.
Esperando ver pronto a Harry, se despide cordialmente
Molly Weasley
P. D.: Espero que hayamos puesto bastantes sellos.
Tío Vernon terminó de leer, se metió la mano en el bolsillo superior y sacó otra
cosa.
—Mira esto —gruñó.
Levantó el sobre en que había llegado la carta, y Harry tuvo que hacer un esfuerzo
para contener la risa. Todo el sobre estaba cubierto de sellos salvo un trocito, delante, en
el que la señora Weasley había consignado en letra diminuta la dirección de los Dursley.
—Creo que si que han puesto bastantes sellos  —comentó Harry, como si
cualquiera pudiera cometer el error de la señora Weasley.
Hubo un fulgor en los ojos de su tío.
—El cartero se dio cuenta  —dijo entre sus dientes apretados—. Estaba muy
interesado en saber de dónde procedía la carta. Por eso llamó al timbre. Daba la
impresión de que le parecía divertido.
Harry no dijo nada. Otra gente podría no entender por qué tío Vernon armaba tanto
escándalo porque alguien hubiera puesto demasiados sellos en un sobre, pero Harry
había vivido demasiado tiempo con ellos para no comprender hasta qué punto les
molestaba cualquier cosa que se saliera de lo ordinario. Nada los aterrorizaba tanto
como que alguien pudiera averiguar que tenían relación (aunque fuera lejana) con gente
como la señora Weasley.
Tío Vernon seguía mirando a Harry, que intentaba mantener su expresión neutra. Si
no hacía ni decía ninguna tontería, podía lograr que lo dejaran asistir al mejor
espectáculo de su vida. Esperó a que tío Vernon añadiera algo, pero simplemente seguía
mirándolo. Harry decidió romper el silencio.
—Entonces, ¿puedo ir? —preguntó.
Un ligero espasmo cruzó el rostro de tío Vernon, grande y colorado. Se le erizó el
bigote. Harry creía saber lo que tenía lugar detrás de aquel mostacho: una furiosa batalla
en la que entraban en conflicto dos de los instintos más básicos en tío Vernon.
Permitirle marchar haría feliz a Harry, algo contra lo que tío Vernon había luchado
durante trece años. Pero, porotro lado, dejar que se fuera con los Weasley lo que
quedaba de verano equivalía a deshacerse de él dos semanas antes de lo esperado, y tío
Vernon aborrecía tener a Harry en casa. Para ganar algo de tiempo, volvió a mirar la
carta de la señora Weasley.
—¿Quién es esta mujer? —inquirió, observando la firma con desagrado.
—La conoces  —respondió Harry—. Es la madre de mi amigo Ron. Lo estaba
esperando cuando llegamos en el expreso de Hog... en el tren del colegio al final del
curso.
Había estado a punto dedecir «expreso de Hogwarts», y eso habría irritado a tío
Vernon. En casa de los Dursley no se podía mencionar el nombre del colegio de Harry.
Tío Vernon hizo una mueca con su enorme rostro como si tratara de recordar algo
muy desagradable.
—¿Una mujer gorda? —gruñó por fin—. ¿Con un montón de niños pelirrojos?
Harry frunció el entrecejo pensando que tenía gracia que tío Vernon llamara gordo
a alguien cuando su propio hijo, Dudley, acababa de lograr lo que había estado
intentando desde que tenía tres años:ser más ancho que alto.
Tío Vernon volvió a examinar la carta.
—Quidditch —murmuró entre dientes—, quidditch. ¿Qué demonios es eso?
Harry sintió una segunda punzada de irritación.
—Es un deporte —dijo lacónicamente—que se juega sobre esc...
—¡Vale, vale! —interrumpió tío Vernon casi gritando.
Con cierta satisfacción, Harry observó que su tío tenía expresión de miedo. Daba la
impresión de que sus nervios no aguantarían el sonido de las palabras «escobas
voladoras» en la sala de estar. Disimuló volviendo a  examinar la carta. Harry descubrió
que movía los labios formando las palabras «que nos enviara la respuesta de ustedes por
el medio habitual».
—¿Qué quiere decir eso de «el medio habitual»? —preguntó irritado.
—Habitual para nosotros  —explicó Harry y, antes de que su tío pudiera detenerlo,
añadió—: Ya sabes, lechuzas mensajeras. Es lo normal entre magos.
Tío Vernon parecía tan ofendido como si Harry acabara de soltar una horrible
blasfemia. Temblando de enojo, lanzó una mirada nerviosa por la ventana; parecía
temeroso de ver a algún vecino con la oreja pegada al cristal.
—¿Cuántas veces tengo que decirte que no menciones tu anormalidad bajo este
techo?  —dijo entre dientes. Su rostro había adquirido un tono ciruela vivo—. Recuerda
dónde estás, y recuerda quedeberías agradecer un poco esa ropa que Petunia y yo te
hemos da...
—Después de que Dudley la usó  —lo interrumpió Harry con frialdad; de hecho,
llevaba una sudadera tan grande para él que tenía que dar cinco vueltas a las mangas
para poder utilizar las  manos y que le caía hasta más abajo de las rodillas de unos
vaqueros extremadamente anchos.
—¡No consentiré que se me hable en ese tono!  —exclamó tío Vernon, temblando
de ira.
Pero Harry no pensaba resignarse. Ya habían pasado los tiempos en que se había
visto obligado a aceptar cada una de las estúpidas disposiciones de los Dursley. No
estaba siguiendo el régimen de Dudley, y no se iba a quedar sin ir a los Mundiales de
quidditch por culpa de tío Vernon si podía evitarlo. Harry respiró hondo para relajarsey
luego dijo:
—Vale, no iré a los Mundiales. ¿Puedo subir ya a mi habitación? Tengo que
terminar una carta para Sirius. Ya sabes... mi padrino.
Lo había hecho, había pronunciado las palabras mágicas. Vio cómo la colorada piel
de tío Vernon palidecía a  ronchas, dándole el aspecto de un helado de grosellas mal
mezclado.
—Le... ¿le vas a escribir, de verdad?  —dijo tío Vernon, intentando aparentar
tranquilidad. Pero Harry había visto cómo se le contraían de miedo los diminutos ojos.
—Bueno, sí...  —contestóHarry, como sin darle importancia—. Hace tiempo que
no ha tenido noticias mías y, bueno, si no le escribo puede pensar que algo va mal.
Se detuvo para disfrutar el efecto de sus palabras. Casi podía ver funcionar los
engranajes del cerebro de tío Vernondebajo de su grueso y oscuro cabello peinado con
una raya muy recta. Si intentaba impedir que Harry escribiera a Sirius, éste pensaría que
lo maltrataban. Si no lo dejaba ir a los Mundiales de quidditch, Harry se lo contaría a
Sirius, y Sirius  sabría  que  lo maltrataban. A tío Vernon sólo le quedaba una salida, y
Harry pudo ver esa conclusión formársele en el cerebro como si el rostro grande
adornado con el bigote fuera transparente. Harry trató de no reírse y de mantener la cara
tan inexpresiva como le fuera posible. Y luego...
—Bien, de acuerdo. Puedes ir a esa condenada... a esa estúpida... a esa Copa del
Mundo. Escríbeles a esos... a esos Weasley para que vengan a recogerte, porque yo no
tengo tiempo para llevarte a ningún lado. Y puedes pasar con ellosel resto del verano. Y
dile a tu... tu padrino... dile... dile que vas.
—Muy bien —asintió Harry, muy contento.
Se volvió y fue hacia la puerta de la sala, reprimiendo el impulso de gritar y dar
saltos. Iba a... ¡Se iba con los Weasley! ¡Iba a presenciarla final de los Mundiales! En el
recibidor estuvo a punto de atropellar a Dudley, que acechaba detrás de la puerta
esperando oír una buena reprimenda contra Harry y se quedó desconcertado al ver su
amplia sonrisa.
—¡Qué buen desayuno!, ¿verdad? —le dijoHarry—. Estoy lleno, ¿tú no?
Riéndose de la cara atónita de Dudley, Harry subió los escalones de tres en tres y
entró en su habitación como un bólido.
Lo primero que vio fue que Hedwig ya había regresado. Estaba en la jaula, mirando
a Harry con sus enormes ojos ambarinos y chasqueando el pico como hacía siempre que
estaba molesta. Harry no tardó en ver qué era lo que le molestaba en aquella ocasión.
—¡Ay! —gritó.
Acababa de pegarle en un lado de la cabeza lo que parecía ser una pelota de tenis
pequeña, gris y cubierta de plumas. Harry se frotó con fuerza la zona dolorida al tiempo
que intentaba descubrir qué era lo que lo había golpeado, y vio una lechuza diminuta, lo
bastante pequeña para ocultarla en la mano, que, como si fuera un cohete buscapiés,
zumbaba sin parar por toda la habitación. Harry se dio cuenta entonces de que la
lechuza había dejado caer a sus pies una carta. Se inclinó para recogerla, reconoció la
letra de Ron y abrió el sobre. Dentro había una nota escrita apresuradamente:
Harry:  ¡MIPADRE HA CONSEGUIDO LAS ENTRADAS!  Irlanda contra
Bulgaria, el lunes por la noche. Mi madre les ha escrito a los muggles para
pedirles que te dejen venir y quedarte. A lo mejor ya han recibido la carta, no
sé cuánto tarda el correo muggle. De todas maneras, he querido enviarte esta
nota por medio de Pig.
Harry reparó en el nombre «Pig», y luego observó a la diminuta lechuza que
zumbaba dando vueltas alrededor de la lámpara del techo. Nunca había visto nada que
se pareciera menos a un cerdo. Quizá no había entendido bien la letra de Ron. Siguió
leyendo:
Vamos a ir a buscarte tanto si quieren los muggles como si no, porque no
te puedes perder los Mundiales. Lo que pasa es que mis padres pensaban que
era mejor pedirles su consentimiento. Si dicen que te  dejan, envía a  Pig
inmediatamente con la respuesta, e iremos a recogerte el domingo a las cinco
en punto. Si no te dejan, envía también a  Pig  e iremos a recogerte de todas
maneras el domingo a las cinco.
Hermione llega esta tarde. Percy ha comenzado a trabajar: en el
Departamento de Cooperación Mágica Internacional. No menciones nada
sobre el extranjero mientras estés aquí a menos que quieras que te mate de
aburrimiento.
Hasta pronto,
Ron
—¡Cálmate!  —dijo Harry a la pequeña lechuza, que revoloteaba por encima de su
cabeza gorjeando como loca (Harry supuso que era a causa del orgullo de haber llevado
la carta a la persona correcta)—. ¡Ven aquí! Tienes que llevar la contestación.
La lechuza revoloteó hasta posarse sobre la jaula de  Hedwig,  que le echó  una
mirada fría, como desafiándola a que se acercara más. Harry volvió a coger su pluma de
águila y un trozo de pergamino, y escribió:
Todo perfecto, Ron: los muggles me dejan ir. Hasta mañana a las cinco. ¡Me
muero de impaciencia!
Harry
Plegó la nota hasta hacerla muy pequeña y, con inmensa dificultad, la ató a la
diminuta pata de la lechuza, que aguardaba muy excitada. En cuanto la nota estuvo
asegurada, la lechuza se marchó: salió por la ventana zumbando y se perdió de vista.
Harry se volvió hacia Hedwig.
—¿Estás lista para un viaje largo?  —le preguntó.  Hedwig  ululó henchida de
dignidad.
—¿Puedes hacerme el favor de llevar esto a Sirius? —le pidió, cogiendo la carta—.
Espera: tengo que terminarla.
Volvió a desdoblar el pergamino y añadió rápidamente una postdata:
Si quieres ponerte en contacto conmigo, estaré en casa de mi amigo Ron hasta
el final del verano. ¡Su padre nos ha conseguido entradas para los Mundiales
de quidditch!
Una vez concluida la carta, la ató a una de las patas de  Hedwig,  que permanecía
más quieta que nunca, como si quisiera mostrar el modo en que debía comportarse una
lechuza mensajera.
—Estaré en casa de Ron cuando vuelvas, ¿de acuerdo? —le dijo Harry.
Ella le pellizcó cariñosamente el dedo con el pico y, a continuación, con  un
zumbido, extendió sus grandes alas y salió volando por la ventana.
Harry la observó mientras desaparecía. Luego se metió debajo de la cama, tiró de la
tabla suelta y sacó un buen trozo de tarta de cumpleaños. Se lo comió sentado en el
suelo, disfrutandode la felicidad que lo embargaba: tenía tarta, mientras que Dudley
sólo tenía pomelo; era un radiante día de verano; se iría de casa de los Dursley al día
siguiente, la cicatriz ya había dejado de dolerle e iba a presenciar los Mundiales de
quidditch. Era difícil, precisamente en aquel momento, preocuparse por algo. Ni
siquiera por lord Voldemort.

No hay comentarios:

Publicar un comentario